Aitor Boada Benito es Doctor cum laude en Ciencias de las Religiones por la Universidad Complutense de Madrid (2024), Máster en Ciencias de las Religiones y Graduado en Filología Clásica por la misma institución. Actualmente, es investigador contratado en el Departamento de Filología Clásica de la Universidad Complutense. Su tesis, titulada La Passio de Shirin: corporalidad, configuración de comunidades y hagiografía cristiana en Imperio sasánida, fue dirigida por Juan Antonio Álvarez-Pedrosa, y en ella investigó la relevancia identitaria del cuerpo de las mártires femeninas en la literatura hagiográfica griega escrita durante el Imperio sasánida, un contexto político, social y religioso en el que el cristianismo no ocupaba una posición hegemónica.
Su labor investigadora se ha centrado, por un lado, en el análisis literario y la traducción de la literatura hagiográfica tardoantigua, especialmente en la producida por las comunidades religiosas cristianas fuera del Imperio bizantino o en posiciones de marginalización y, por otro, en la aplicación a la literatura hagiográfica de perspectivas como el análisis de lo no humano o la Teoría del Afecto. Dentro de esta actividad, es el editor del volumen colectivo Thaúmata: Critical and Underrepresented Perspectives on Hagiography and Hagiographic Studies (Brill, en prensa). También, ha participado en varios volúmenes centrados en el análisis de la santidad femenina y los estudios de género en contextos históricos como (Com)passions: Women Religious Embodied Spiritualities in Christianity (From Late Antiquity to Early Modern Period (Brepols, en prensa) editado por Beatriz Ferrús, Araceli Rosillo y Julia Lewandowska, o El nuevo Yambo de las mujeres: igualdad en estudios del mundo antiguo (Guillermo Escolar Editor, 2023), editado por Berta González Saavedra y María del Val Gago Saldaña. Ha publicado, también, varios artículos en revistas indexadas como Veleia (Marked Bodies: Skin as Communicative Entity in Late Antique Hagiography, 2022), donde resalta la representación del cuerpo de las personas santas como una herramienta útil de diferenciación identitaria en la hagiografía de la Antigüedad Tardía. Su formación filológica en Latín y Griego le permite centrarse en la traducción, la comparación yel estudio literario de varias fuentes y versiones hagiográficas. Además, en su labor de traductor, ha publicado una edición crítica y traducción de los poemas conservados de Safo (Safo, Torremozas, 2020). Unido a sus publicaciones, actualmente es Editor de Sección (Church History) en la revista Open Theology (Walter de Gruyter).